乍舌和咋舌是两个发音相近但意义和用法不同的成语,具体区别如下:
一、核心意义差异
乍舌 - 表示因惊讶、震惊而张大嘴巴说不出话来,强调瞬间的生理反应。例如:
> 听到这个消息,大家都乍舌不已。 - 现代汉语使用频率较低,多见于书面语,如:
> 他对那座建筑的宏伟乍舌于。
咋舌
- 可表示因惊讶、害怕或赞叹而说不出话,但更强调因震惊而短暂失语。例如:
> 这个魔术太神奇了,观众都咋舌了。 - 常与“令人”搭配使用,如:
> 房价高得令人咋舌。
二、使用场景区分
乍舌: 多用于描述对意外事件(如自然灾害、重大发现等)的强烈反应,例如: > 火山爆发时,村民们乍舌于眼前的景象。- 咋舌
> 经济数据下滑令人咋舌。
三、结构与用法
两者均以“令人”开头,构成固定搭配:
> 令人乍舌(惊讶),
> 令人咋舌(恐惧/震惊)。- 乍舌:如前所述,强调“张开嘴”的动作。- 咋舌:可作谓语或定语,例如:
> 他的表演令人咋舌,
> 这一结果真是令人咋舌。
四、常见搭配与误区
常见搭配:
> 令人咋舌(高房价、意外事故),
> 令人咂舌(美食、成就)。- 误区:
部分人误将“乍舌”写为“咋舌”,但根据权威词典和语料库,“咋舌”是标准写法。
综上,乍舌侧重因惊讶而短暂失语,咋舌则更强调因震惊(含恐惧成分)而说不出话,两者在语义和用法上存在明显差异。