关于“hatch”(孵化)的英语谚语主要有以下两句经典表达:
Don't count your chickens before they hatch
意思是“别在鸡蛋未孵出之前数鸡”,比喻不要过早乐观或过早下结论。例如:
> The project might fail, so don't count your chickens before they hatch.(项目可能会失败,所以别在鸡蛋未孵出之前数鸡。)
The chicken or the egg
这是一个更广泛使用的表达,意为“鸡和蛋,先有鸡还是先有蛋”,常用于讨论因果关系或起源问题。例如:
> The company's success is due to the innovative product, not the other way around.(公司的成功归功于创新产品,而非相反。)
补充说明
类似表达还有“it's not the size of the egg, but the quality of the chicken”(不是蛋的大小,而是鸡的质量),强调质量与数量无关。
在未来英语中,也出现了如“Don't count your chickens before they hatch”等新表达,但核心含义与上述传统谚语一致。