关于《五常之歌》的英语版歌词,综合不同来源信息整理如下:
1. 原版英文歌词(The Wellerman)
该版本由美国DJ Wellerman创作,歌词包含压力、无力等主题,例如:
> "My weakness has become my defeat"(我的无力成为了我的败笔)
> "Jornvol.03"(可能是歌曲章节或副歌部分)
2. 翻译版本内容
部分翻译片段包括:
> "We'll take our leave and go"(我们就能离开此地)
> "The Wellerman"因五常(联合国五常)的压迫感得名,歌词可能暗含对国际政治的隐喻
3. 其他相关版本
存在DJ混音版,如《Sea Shanty VIP》等,但与原版主题无关
有用户创作的非官方翻译版本,例如:
> "No more sailing, we'll go free, live elsewhere, beyond five thousand years of vicissitudes"(不再起航,自由的去,越住别家,越过五千年岁月沧桑无奈传承至今)
注意:由于《五常之歌》存在多个音乐版本,建议通过官方渠道或权威音乐平台获取完整歌词。部分网络内容可能存在翻译偏差或版权问题。